Traduction experte de jusqu'à 250 mots | Fabriqué en France
fournir une traduction parfaite de l'anglais vers le français
Demander une offre personnalisée
Se connecter pour demander une offre personnalisée
Créez un compte gratuit ou connectez-vous pour demander une offre personnalisée à ce Zinner.
Connexion / InscriptionPoser une question avant achat
Se connecter pour poser une question
Pour réduire le spam sur la plateforme, les messages avant vente ne peuvent être envoyés que par les utilisateurs connectés.
Créez un compte gratuit ou connectez-vous pour envoyer un message directement à ce Zinner.
Connexion / InscriptionConnexion requise
Créez un compte gratuit ou connectez-vous pour envoyer un message à ce Zinner.
Connexion / InscriptionConnexion requise
Créez un compte gratuit ou connectez-vous pour demander une offre personnalisée.
Connexion / InscriptionAperçu
Détails clés sur ce service pour vous aider à décider. Généré par Zinn Hub, pas par le vendeur.
Valeur Position
Contexte du traducteur
Méthode de traduction
Options de volume de mots
Portée du contenu
Description complète
Bonjour, je suis Zinn Digital ™, une traductrice française native basée à Londres, en Angleterre, avec une maîtrise en littérature anglaise et une passion pour les mots. Pendant plus d'une décennie, j'ai servi des milliers de clients satisfaits et je peux travailler sur:
- Sites web
- Livres (fiction et non-fiction)
- Descriptions de produits, listes Amazon et publicités
- Articles et blogs
- Sous-titres
- Jeux et applications
- Manuels d'utilisation
- Contrats
Je réalise des traductions manuelles et mes clients louent ma grande attention aux détails. J'aime les défis et faire des recherches sur un sujet, mais je n'hésiterai jamais à vous dire si un projet nécessite un traducteur plus spécialisé.
Si vous êtes un nouveau client et que votre texte dépasse 1,000 mots, ou si vous avez des questions ou des demandes spéciales, veuillez me contacter et décrire votre projet.
Ce Zinn inclura (traduction courte)
Traduction experte de jusqu'à 250 mots
Livraison: 2 jours
Révisions: 1
Comprend:
• Mots inclus: 250
• Relecture
Options de mise à niveau
Choisissez un module complémentaire de mise à niveau pour obtenir plus de fonctionnalités:
| Caractéristique | Basique | Amélioration de la mise à niveau | Mise à niveau Premium |
|---|---|---|---|
| Livraison | 2 jours | 4 jours | 10 jours |
| Révisions | 1 | 1 | 1 |
| Mots inclus | 250 | 2500 | 10000 |
| Correction d'épreuves | ✓ | ✓ | ✓ |
Garantie de Qualité Zinner
Chaque Zinner est examiné et approuvé avant de rejoindre la plateforme.
Tous les services sont soutenus par notre engagement en matière d'assurance qualité.
Votre paiement est protégé jusqu'à ce que vous approuviez le travail livré.
Informations supplémentaires
Discutez avec nous
Questions fréquemment posées
Occasionnellement, mais c'est un processus plus lent car l'anglais n'est pas ma langue maternelle, et j'ai tendance à refuser de nombreuses offres pour cette raison. Cependant, la perspective d'un locuteur natif français peut être requise pour une traduction, auquel cas n'hésitez pas à me contacter!
Oui, et elles l'ont toujours été. Les logiciels de traduction automatique ont leur place – comme bases de données de synonymes et pour déblayer le terrain pour un langage standardisé répétitif – mais ils ne peuvent pas remplacer le cerveau humain.
Tout type de document Word, de feuille de calcul ou de PDF avec du contenu sélectionnable ou copiable, mais dans ce dernier cas, le formatage complexe sera perdu. Je rendrai le fichier bilingue pour faciliter la référence. Je ne traduis pas les documents scannés ou manuscrits.
Oui, n'hésitez pas à en envoyer un avec votre demande.
Tout ce qui plonge trop profondément dans la science dure ou l'ingénierie. L'informatique est la bienvenue en tant que sujet général, mais je ne traduirai pas directement dans un fichier json.
Oui, mais je facturerai le même tarif qu'une traduction régulière et je dois recevoir une copie du document dans sa langue d'origine. En plus de l'anglais, il peut être en allemand, néerlandais, espagnol ou italien car je peux les lire de manière satisfaisante. J'ai un travail de relecture pour le contenu manuel.
Avis clients
Découvrez ce que nos clients disent de ce Zinn
Vraiment du beau travail et rapide en plus – ce ne sera pas la dernière fois que je travaille avec Vincent:-)
J'ai demandé une relecture et des corrections pour une lettre en français et Vincent a pu me l'offrir avec une touche personnelle, avec un délai très rapide. C'était exactement ce que je cherchais et je suis très reconnaissant de son adaptabilité et de son expertise. Merci, Vincent!
Excellent travail toujours!
Vincent est super à travailler avec!
excellent travail !
Seuls les clients connectés qui ont acheté ce produit peuvent laisser un avis.
Catégories
Politiques Zinner
Zinns connexes

Je vais rédiger des textes de site web optimisés pour le SEO qui convertissent

Suppression professionnelle de l'autocomplétion Google et gestion de la réputation à Londres

Je vais rédiger un contenu de site web optimisé pour le référencement qui se classe et convertit




