Zinn Hub
0
Votre Panier
0

Aperçu

Détails clés sur ce service pour vous aider à décider. Généré par Zinn Hub, pas par le vendeur.

Contexte du traducteur

Locuteur natif français, MA Éduqué
Le traducteur est un locuteur natif français titulaire d'une maîtrise en littérature anglaise, apportant à chaque traduction à la fois une fluidité linguistique et une base académique.

Méthode de traduction

100% Manuel — Pas d'IA ou de traduction automatique
Toutes les traductions sont effectuées à la main avec une grande attention aux détails, ce qui signifie que votre contenu est créé par un humain plutôt que par un logiciel automatisé.

Options de volume de mots

250 / 2,500 / 10,000 Mots
Trois options de niveaux couvrent tout, des courts extraits aux projets à grande échelle comme des livres ou des manuels, avec relecture incluse pour tous les niveaux.

Portée du contenu

Sites web, Livres, Contrats, Jeux et plus
Le service couvre un large éventail de types de contenu, y compris les contrats juridiques, les listes Amazon, les sous-titres, les manuels d'utilisation et la fiction – adaptés aux besoins personnels et commerciaux.

Description complète

Bonjour, je suis Zinn Digital ™, une traductrice française native basée à Londres, en Angleterre, avec une maîtrise en littérature anglaise et une passion pour les mots. Pendant plus d'une décennie, j'ai servi des milliers de clients satisfaits et je peux travailler sur:

  • Sites web
  • Livres (fiction et non-fiction)
  • Descriptions de produits, listes Amazon et publicités
  • Articles et blogs
  • Sous-titres
  • Jeux et applications
  • Manuels d'utilisation
  • Contrats

Je réalise des traductions manuelles et mes clients louent ma grande attention aux détails. J'aime les défis et faire des recherches sur un sujet, mais je n'hésiterai jamais à vous dire si un projet nécessite un traducteur plus spécialisé.

Si vous êtes un nouveau client et que votre texte dépasse 1,000 mots, ou si vous avez des questions ou des demandes spéciales, veuillez me contacter et décrire votre projet.


Ce Zinn inclura (traduction courte)

Traduction experte de jusqu'à 250 mots

Livraison: 2 jours

Révisions: 1

Comprend:

• Mots inclus: 250
• Relecture


Options de mise à niveau

Choisissez un module complémentaire de mise à niveau pour obtenir plus de fonctionnalités:

CaractéristiqueBasiqueAmélioration de la mise à niveauMise à niveau Premium
Livraison2 jours4 jours10 jours
Révisions111
Mots inclus250250010000
Correction d'épreuves

Garantie de Qualité Zinner

Professionnel Vérifié
Chaque Zinner est examiné et approuvé avant de rejoindre la plateforme.
Travail de Qualité Garanti
Tous les services sont soutenus par notre engagement en matière d'assurance qualité.
Paiement sécurisé
Votre paiement est protégé jusqu'à ce que vous approuviez le travail livré.

Informations supplémentaires

Discutez avec nous

Discuter sur Telegram :https://t.me/ZinnDigital

Questions fréquemment posées

Occasionnellement, mais c'est un processus plus lent car l'anglais n'est pas ma langue maternelle, et j'ai tendance à refuser de nombreuses offres pour cette raison. Cependant, la perspective d'un locuteur natif français peut être requise pour une traduction, auquel cas n'hésitez pas à me contacter!

Oui, et elles l'ont toujours été. Les logiciels de traduction automatique ont leur place – comme bases de données de synonymes et pour déblayer le terrain pour un langage standardisé répétitif – mais ils ne peuvent pas remplacer le cerveau humain.

Tout type de document Word, de feuille de calcul ou de PDF avec du contenu sélectionnable ou copiable, mais dans ce dernier cas, le formatage complexe sera perdu. Je rendrai le fichier bilingue pour faciliter la référence. Je ne traduis pas les documents scannés ou manuscrits.

Oui, n'hésitez pas à en envoyer un avec votre demande.

Tout ce qui plonge trop profondément dans la science dure ou l'ingénierie. L'informatique est la bienvenue en tant que sujet général, mais je ne traduirai pas directement dans un fichier json.

Oui, mais je facturerai le même tarif qu'une traduction régulière et je dois recevoir une copie du document dans sa langue d'origine. En plus de l'anglais, il peut être en allemand, néerlandais, espagnol ou italien car je peux les lire de manière satisfaisante. J'ai un travail de relecture pour le contenu manuel.

Avis clients

Découvrez ce que nos clients disent de ce Zinn

5.0
5 avis
5 ⭐
5
4 ⭐
0
3 ⭐
0
2 ⭐
0
1 ⭐
0

Vraiment du beau travail et rapide en plus – ce ne sera pas la dernière fois que je travaille avec Vincent:-)

J'ai demandé une relecture et des corrections pour une lettre en français et Vincent a pu me l'offrir avec une touche personnelle, avec un délai très rapide. C'était exactement ce que je cherchais et je suis très reconnaissant de son adaptabilité et de son expertise. Merci, Vincent!

Excellent travail toujours!

Vincent est super à travailler avec!

excellent travail !

Seuls les clients connectés qui ont acheté ce produit peuvent laisser un avis.

Catégories

Politiques Zinner

Fournir une traduction parfaite de l'anglais vers le français

Seuls les clients connectés qui ont acheté ce produit peuvent laisser un avis.

Options & Commande

Téléchargez l'application Zinn Hub

Notifications · Accès plus rapide · Plein écran

Appuyez sur Partager dans votre navigateur

➜ Appuyez ensuite sur "Add to Home Screen"