"""Stuur me een bericht VOORDAT u bestelt.""" | Vertaal, neem op, bewerk inhoud om lokalisatie te ondersteunen
Engels handmatig vertalen naar Japans
Vraag een offerte op maat aan
Inloggen om een aangepaste aanbieding aan te vragen
Maak een gratis account aan of log in om een gepersonaliseerde aanbieding van deze Zinner aan te vragen.
Inloggen / RegistrerenStel een vraag vóór de verkoop
Inloggen om een vraag te stellen
Om platformspam te verminderen, kunnen pre-sale berichten alleen worden verzonden door ingelogde gebruikers.
Maak een gratis account aan of log in om deze Zinner direct een bericht te sturen.
Inloggen / RegistrerenInloggen vereist
Maak een gratis account aan of log in om deze Zinner een bericht te sturen.
Inloggen / RegistrerenInloggen vereist
Maak een gratis account aan of log in om een gepersonaliseerde aanbieding aan te vragen.
Inloggen / RegistrerenIn één oogopslag
Belangrijke details over deze service om u te helpen een beslissing te nemen. Gegenereerd door Zinn Hub, niet door de verkoper.
Waardepositie
Vertaalrichting
Woordlimiet
Voorbestelvereiste
Levering & Revisies
Volledige beschrijving
Stuur alstublieft """Bericht me VOORDAT je bestelt."""
Alleen vertaling van Engels => Japans
Voorkeur bestandsformaat (bewerkbaar): Word, Excel
Wat ik nodig heb om te beginnen:
- Tekstbestand in het Engels (Bewerkbaar formaat)
Extra kosten:
*Eventueel extra werk kost extra.
Bijvoorbeeld:
- Vertaling voor technische inhoud
- Tekstopmaak - links, letterstijl, paginalay-out, SRT-formaat
- Extra snelle levering
- Vertaal uw SRT-bestand en brande ondertitels op uw video in het Japans
- Zet de vertaling om in een specifieke stijl, zoals Romaji, Hiragana, Katakana, enz.
Houd er rekening mee dat wanneer ik zeg dat ik u niet kan helpen, het mogelijk is dat een of meer van de volgende redenen van toepassing zijn:
- Als het in strijd is met de Servicevoorwaarden van Zinn Hub.
- Als ik te druk ben om een "urgente" aanbieding aan te nemen.
- Als het kennis van de wet vereist of als het een gebied is waar ik niet bekend mee ben.
- Als het het gebruik van een bepaald programma of platform vereist dat ik niet heb of nog nooit heb gebruikt.
- Als het voor uw Zinn is, en u bent ook een verkoper in een vergelijkbaar veld.
- Als ik me niet op mijn gemak voel om eraan te werken. Bijvoorbeeld, als het onderwerpen betreft met betrekking tot politiek, religie, laster, aanstootgevend materiaal of iets dat als illegaal wordt beschouwd.
Deze Zinn omvat (maximaal 300 woorden in het Engels naar JA)
"""Stuur me een bericht VOORDAT je bestelt."""
Levering: 21 dagen
Revisies: 0
Zinner Kwaliteitsgarantie
Elke Zinner wordt beoordeeld en goedgekeurd voordat hij zich bij het platform aansluit.
Alle diensten worden ondersteund door onze kwaliteitsgarantie.
Uw betaling is beschermd totdat u het geleverde werk goedkeurt.
Extra informatie
Chat met ons
Veelgestelde vragen
Ja, ik vertaal alleen Engels naar Japans.
Ja, dat ben ik. Ik woon in Japan. U kunt mijn "Lokale tijd" op het berichtentabblad controleren om te bevestigen dat het geen nep locatie is. Ook kunt u mijn voice-over gig controleren en naar mijn vloeiend Japans luisteren.:)
Zeker! maar om misverstanden te voorkomen, gebruik geen Google Translate om met mij in het Japans te communiceren.
Klantrecensies
Bekijk wat onze klanten zeggen over deze Zinn
Yuka is zo vriendelijk en doet altijd zonder aarzeling haar uiterste best om ervoor te zorgen dat de klus niet alleen geklaard wordt, maar ook met zorg.
Beste Japanse vertaler!
Geweldig toegewijd werk!
Enthousiast om met deze verkoper te werken!
Dat is een zeer professionele vertaling, bedankt!
Alleen ingelogde klanten die dit product gekocht hebben, kunnen een recensie plaatsen.
Categorieën
Zinner Beleid
Gerelateerde Zinns







