A place that combines accuracy, professionalism, reasonable prices, and excellent translation.
I Will provide professional translation from Arabic to English or from English to Arabic, ranging from 300 to 1000 words
Standard translation from 300 words to 700 words
- The client can request modifications and revisions twice after the work has been delivered.
Professional translation of any article or text, ranging between 800 and 1000 words, with revisions if it does not meet your expectations.
- Free with this package, I will provide a complete summary of any document, article, or research paper you have.
Request a Custom Offer
Log In to Request a Custom Offer
Create a free account or log in to request a personalised offer from this Zinner.
Log In / RegisterAsk a Pre-Sale Question
Log In to Ask a Question
To reduce platform spam, pre-sale messages can only be sent by logged-in users.
Create a free account or log in to message this Zinner directly.
Log In / RegisterAt a Glance
Key details about this service to help you decide. Generated by Zinn Hub, not the seller.
Value Position
Translation Direction
Translation Approach
Subject Expertise
Best For
What You'll Receive
Full Description
سأترجم ما يصل إلى 1000 كلمة بين العربية والإنجليزية بدقة وسلاسة، دون ترجمة حرفية. سواءً كنت بحاجة إلى ترجمة مقال قصير، أو وصف منتج، أو منشور على وسائل التواصل الاجتماعي، أو بريد إلكتروني، أو أي مستند عام، ستحصل على نص يبدو وكأنه كُتب أصلاً باللغة المستهدفة، وليس ترجمة آلية جامدة.
لماذا العمل معي؟
تبدو العديد من الترجمات غير سلسة لأنها تتبع بنية الجملة الأصلية بدقة شديدة. أركز أولاً على المعنى والأسلوب، ثم أعيد صياغة الجملة بسلاسة في اللغة المستهدفة. هذا الأمر بالغ الأهمية بالنسبة للنصوص التسويقية، ومحتوى المواقع الإلكترونية، وأي محتوى يُقصد به أن يقرأه الناس وليس أن يُفهم حرفياً فقط.
إن خلفيتي في مجال التكنولوجيا الحيوية وعلوم الحاسوب تعني أيضاً أنني على دراية بالمفردات التقنية والعلمية والمتعلقة بالتكنولوجيا - لذلك إذا كان النص الخاص بك يتضمن مصطلحات متخصصة، فلن ينتهي بك الأمر بترجمة تفتقد المعنى أو تبدو غير طبيعية.
ما ستحصل عليه:
• ترجمة دقيقة، سواء من العربية إلى الإنجليزية أو من الإنجليزية إلى العربية
• صياغة طبيعية وسلسة مصممة خصيصاً لجمهورك
• الاهتمام الدقيق بالأسلوب - رسمي، أو غير رسمي، أو بأسلوب التسويق، حسب احتياجاتك
• مراجعة مجانية واحدة في حال وجود أي تعديلات مطلوبة بعد التسليم
• التواصل الواضح طوال العملية
• التسليم خلال 24 ساعة للنصوص التي تصل إلى 300 كلمة
مثالي لـ:
مقالات قصيرة، ومقتطفات من المدونات، ووصف المنتجات، وتعليقات وسائل التواصل الاجتماعي، ورسائل البريد الإلكتروني، والمستندات البسيطة، ومحتوى الأعمال العام.
إذا كان نصك أطول من 300 كلمة، راسلني أولاً وسأرسل لك عرض سعر مخصص - لا توجد رسوم إضافية على الطلب.
هل أنت مستعد للبدء؟ ما عليك سوى إرسال نصك، وتحديد اتجاه الترجمة (من العربية إلى الإنجليزية أو من الإنجليزية إلى العربية)، ولنبدأ. يسعدني الإجابة على أي استفسارات قبل تقديم طلبك.
تتوفر إمكانية الترجمة والكتابة لدول .الخليج والوطن العربية بمختلف اللهجات
يمكن للعميل طلب التعديلات والمراجعات مرتين بعد تسليم العمل.
تتوفر أيضا كتابة المقالات العلمية ، الادبية ، التقنية وغيرها من المواضيع فقط أرسل موضوعك وبعض التفاصيل لهI translate between Arabic and English, handling texts from 300 up to 1,000 words per order — accurately and naturally, never word-for-word. Whether you need an article, a product description, a social media post, an email, a short report, or a general document translated, you'll receive text that reads as if it were originally written in the target language, not a stiff or robotic conversion.
Why work with me:
Many translations sound awkward because they follow the original sentence structure too closely. I focus on meaning and tone first, then rebuild the sentence naturally in the target language. This matters most for marketing copy, web content, and anything meant to be read by real people rather than just understood literally. A translation that's technically correct but sounds foreign defeats the purpose — my goal is always for the reader to forget they're reading a translation at all.
My background in Biotechnology and Computer Science also means I'm comfortable with technical, scientific, and tech-related vocabulary — so if your text includes specialized terms, you won't end up with a translation that misses the meaning or sounds unnatural. This is especially useful for academic excerpts, research summaries, technical documentation, or content involving health, science, or technology topics.
What you get:
• Accurate translation, either Arabic to English or English to Arabic
• Natural, fluent phrasing tailored to your audience
• Careful attention to tone — formal, casual, or marketing-style, depending on your needs
• Consistent terminology throughout longer texts
• One free revision if anything needs adjusting after delivery
• Clear communication throughout the process
• Delivery within 24-48 hours, depending on length
Word count guide:
• 300-500 words: standard delivery within 24 hours
• 500-1,000 words: delivery within 48 hours
Ideal for:
Articles, blog posts, product descriptions, social media content, emails, business documents, academic excerpts, and general technical or scientific material.
If your text is shorter than 300 words or longer than 1,000 words, message me first and I'll send you a custom quote — no extra charge for asking, and no pressure to commit before we've discussed your project.
Quality and clarity always come first. Whether this is a one-time project or the start of an ongoing collaboration, I'm committed to delivering work you can trust and rely on.
Ready to start? Just send me your text, specify the direction (Arabic to English or English to Arabic), and let's get going. I'm happy to answer any questions before you place the order.
Zinner Quality Guarantee
Every Zinner is reviewed and approved before joining the platform.
All services are backed by our quality assurance commitment.
Your payment is protected until you approve the delivered work.
Compare Packages
| ميزة | طبيعي | برونزي |
|---|---|---|
| موعد التسليم | يومين | 3 أيام |
| التعديلات | 2 | 3 |
| يمكن للعميل طلب التعديلات والمراجعات مرتين بعد تسليم العمل. | ✓ | ✕ |
| سأقدم مجاناً مع هذه الباقة ملخصاً كاملاً لأي وثيقة أو مقال أو ورقة بحثية لديك. | ✕ | ✓ |
Service Details
Frequently Asked Questions
No, absolutely not. We are not interested in this information because it is not part of our work and our work does not require knowing this information
He can either get a refund or request modifications, specifying anything he didn't like about the service, and we will gladly make the necessary changes to his satisfaction.
It is enough for him to say: I am under a very tight deadline and I want this service on the same day, for example, and we do everything the client wants because his satisfaction and comfort are important to us.
Customer Reviews
See what our customers say about this Zinn







