Zinn Hub
0
Ձեր զամբյուղը
0

Մի հայացքից

Այս ծառայության հիմնական մանրամասները, որոնք կօգնեն ձեզ որոշում կայացնել: Ստեղծվել է Zinn Hub-ի կողմից, ոչ թե վաճառողի:

Թարգմանության մեթոդ

100%Ձեռքով — Ոչ AI
Բոլոր տեղայնացումները կատարվում են ձեռքով՝ մշակութային հարմարեցումներով, ապահովելով բնիկ հնչողությամբ արդյունք՝ զերծ մեքենայական ստեղծված արտահայտություններից:

Թիրախային շուկայի ծածկույթ

Գերմանիա, Ավստրիա և Շվեյցարիա
Տեղայնացումն ընդգրկում է DACH տարածաշրջանն ամբողջությամբ՝ հաշվի առնելով տարածաշրջանային լեզվական տարբերությունները և օգտատերերի սպասումները գերմանախոս բոլոր երեք շուկաներում։

Բովանդակության շրջանակ

UI տեքստ, խաղեր և հավելվածների հոսքեր
Ծառայությունը ներառում է կոճակներ, հուշումներ, մենյուներ, ներածական հոսքեր, երկխոսություններ և խաղի UI՝ հարմար SaaS գործիքների, բջջային հավելվածների և թվային հարթակների համար։

Բառերի քանակի մակարդակներ

400 / 1,200 / 2,400 Բառեր
Երեք փաթեթի չափսերը սանդղակավորվում են հիմնական UI հատվածներից մինչև ամբողջական հավելվածի կամ խաղի բովանդակության հավաքածուներ՝ հիմնական մուտքի կետով, որը սկսվում է 50 դոլարից:

Ամբողջական նկարագրություն

Ցանկանու՞մ եք, որ ձեր օգտատերերը զգան, թե ձեր հավելվածը կամ խաղը ստեղծվել է հենց իրենց համար:

Ես մասնագիտացած եմ UI բովանդակության, հավելվածների, գործիքների, խաղերի և ծրագրային հարթակների ձեռքով տեղայնացման մեջ՝ հարմարեցնելով ոչ միայն բառերը, այլև տոնը, մշակութային համապատասխանությունը և օգտատերերի ակնկալիքները գերմանախոս շուկայի (Գերմանիա, Ավստրիա, Շվեյցարիա) համար։

Լեզվի, կրթության և բովանդակության ոլորտում 12 տարվա փորձով ես գիտեմ, թե ինչպես ստեղծել օգտատերերի համար նախատեսված տեքստ, որը հնչում է բնիկ, ինտուիտիվ և մաքուր՝ առանց անհարմար արտահայտությունների, առանց AI-ի կողմից ստեղծված զգացողության:

Ես տեղայնացնում եմ.

  • Կոճակներ, հուշումներ, մենյուներ, հավելվածի հաղորդագրություններ
  • Երկխոսություններ, համակարգային հաղորդագրություններ, ներածական հոսքեր
  • Խաղի հրահանգներ, UI տեքստ գործիքների կամ հարթակների համար

Բոլոր թարգմանությունները ձեռքով են և մշակութային առումով հարմարեցված, հիմնված են համատեքստի և արտադրանքի նպատակի վրա, ոչ թե պարզապես թարգմանված:

Փաթեթներ:

  • 400 բառեր, որոնք իդեալական են հիմնական UI տարրերի համար
  • 1200 բառերով ամբողջական հոսքեր, ընտրացանկեր, երկխոսություններ
  • 2400 բառ հավելվածի/խաղի բովանդակություն կամ ամբողջական UI հավաքածուներ

Ես առաջարկում եմ.

Ձեռքով տեղայնացում՝ առանց AI-ի

Համահունչ տերմինաբանություն

Գերմանական բնիկ տոնայնություն և UX իրազեկություն

Ունե՞ք ավելի շատ բովանդակություն կամ հատուկ ձևաչափեր: Պարզապես գրեք ինձ. ես ուրախ կլինեմ օգնել:


Այս Zinn-ը կներառի (Արագ աշխատանք)

Պարզ UI տարրերի համար, ինչպիսիք են կոճակները, գործիքների հուշումները, կարճ մենյուները կամ հավելվածի ներսում հաղորդագրությունները:

Առաքում: 1 օր

Վերանայումներ. Ոչ մի

Ներառում է:

• Սրբագրում
• Փաստաթղթերի ձևաչափում


Թարմացման տարբերակներ

Ընտրեք թարմացման հավելում՝ ավելի շատ հնարավորություններ ստանալու համար:

ԱռանձնահատկությունՀիմնականԲարձրացնել թարմացումըՊրեմիում թարմացում
Առաքում1 օր2 օր3 օր
ՎերանայումներՈչինչՈչինչՈչինչ
Սրբագրում
Փաստաթղթի ձևաչափում

Zinner Որակի Երաշխիք

Ստուգված մասնագետ
Յուրաքանչյուր Zinner վերանայվում և հաստատվում է հարթակին միանալուց առաջ:
Որակյալ աշխատանքը երաշխավորված է
Բոլոր ծառայություններն ապահովված են մեր որակի ապահովման պարտավորությամբ:
Ապահով վճարում
Ձեր վճարումը պաշտպանված է մինչև առաքված աշխատանքը հաստատելը:

Լրացուցիչ տեղեկություններ

Զրուցեք մեզ հետ

Զրուցել Telegram-ում:https://t.me/ZinnDigital

Հաճախ տրվող հարցեր

Ես մասնագիտացած եմ UI տեքստի, հավելվածի հաղորդագրությունների, ներդրման հոսքերի, համակարգային հուշումների, սխալների հաղորդագրությունների, հուշումների և ինտերակտիվ տարրերի տեղայնացման մեջ՝ այն ամենը, ինչ ձեր օգտատերերը տեսնում և փոխազդում են։ Ես աշխատում եմ հավելվածների, խաղերի, գործիքների, հարթակների և SaaS ապրանքների վրա։

Այո – եթե ձեր բովանդակությունը ներկառուցված է UI-ում կամ ցանկանում եք, որ լեզուն համապատասխանի դասավորությանը, ես ուրախ կլինեմ աշխատել սքրինշոթերի, Figma տեսքերի կամ մոկապների հետ։ Պարզապես վերբեռնեք այն, ինչ ունեք, և ես կապահովեմ, որ թարգմանությունը աշխատի համատեքստում։

Այո՛։ Ես աշխատել եմ թվային գործիքների, կրթական հարթակների և էլեկտրոնային առևտրի ինտերֆեյսների հետ։ Եթե ձեր արտադրանքն ունի UI, որը պետք է բնիկ զգացվի գերմանացի օգտատերերի համար, ես կօգնեմ ձեզ հասնել դրան՝ ճիշտ տոնով, կառուցվածքով և մշակութային հարմարեցմամբ։

Պարտադիր չէ, բայց եթե ունեք բառարան, ձայնի տոնի փաստաթուղթ կամ բրենդի ուղեցույցներ, ես սիրով կհետևեմ դրանց: Եթե ոչ, ես կհարմարեցնեմ տոնը՝ հիմնվելով ձեր թիրախային լսարանի և ապրանքի տեսակի վրա:

Բացարձակապես։ Եթե ձեզ անհրաժեշտ է կրկնվող տեղայնացում նոր հավելվածի գործառույթների կամ թարմացումների համար, ես ուրախ կլինեմ ձեզ հետ երկարաժամկետ աշխատել։ Առկա են անհատական առաջարկներ և փուլային պատվերներ։

Տեղայնացումը միայն բառերի թարգմանությունը չէ. այն այն մասին է, որ լեզուն ինտուիտիվ և օգտագործողի համար հարմար լինի: Ես հաշվի եմ առնում հստակությունը, տոնը և հոսքը, որպեսզի օգտատերերը կարողանան բնականաբար նավարկել ձեր հավելվածում կամ ինտերֆեյսում: Ահա թե ինչ նկատի ունեմ UX-ի իրազեկվածության տակ. դա լեզու է, որը բարելավում է փորձը:

Հաճախորդների ակնարկներ

Տեսեք, թե ինչ են ասում մեր հաճախորդները այս Zinn-ի մասին

5.0
2 ակնարկներ
5 ⭐
2
4 ⭐
0
3 ⭐
0
2 ⭐
0
1 ⭐
0

Հեշտ հաղորդակցություն և շատ արագ թարգմանություն իմ գերմանական տեքստերի անգլերեն:). Ես շատ բավարար եմ:

Մենք Նեյլին երկու անգամ վարձել ենք մեր արտադրանքը տեղայնացնելու համար, և երկու դեպքում էլ նա արագ և պրոֆեսիոնալ կերպով մատուցել է գերազանց ծառայություն: Նեյլը ակտիվ է իր հաղորդակցության մեջ, ունի խորաթափանց մեկնաբանություններ, երբ քննարկում է, թե ինչպես կհայտնվի տեքստը գերմանախոսներին տվյալ համատեքստում, և նրա հետ աշխատելը հաճույք է: Մենք անպայման կվարձենք նրան երրորդ անգամ, երբ անհրաժեշտություն առաջանա:

Միայն մուտք գործած հաճախորդները, ովքեր գնել են այս ապրանքը, կարող են ակնարկ թողնել:

Կատեգորիաներ

Zinner Քաղաքականություն

Տեղայնացրեք ձեր հավելվածը

Միայն մուտք գործած հաճախորդները, ովքեր գնել են այս ապրանքը, կարող են ակնարկ թողնել:

Ընտրանքներ և պատվեր

Ստացեք Zinn Hub հավելվածը

Ծանուցումներ · Ավելի արագ մուտք · Ամբողջ էկրան

Հպեք Կիսվել ձեր բրաուզերում

➜ Այնուհետև հպեք "Ավելացնել հիմնական էկրանին"